Чтение, день 1.Правильный метод: читать детские сказки и упрощенные варианты новостей.
Мой метод: брать что-нибудь интересное само по себе и пыхтеть над каждым предложением.
На самом деле, до первого я ещё обязательно дойду, но сегодня решил попробовать взяться за какую-нибудь интересную на вид мангу (и потому что очень давно уже и так планировал почитать) и надолго застрял, потому что она оказалась с довольно-таки витиеватым языком и с первых же страниц осыпала меня словами и иероглифами с которыми я никогда прежде дела не имел. Но да ладно, посмотрим как пойдет. Контент то хороший. Ах да, если кто-то вдруг читал эту мангу в переводе, то не нужно её сюда постить, иначе это заруинит процесс.
А процесс таков: я перепечатываю текст со страниц и пытаюсь не литературно но близко по смыслу перевести его, красным отмечаю незнакомые иероглифы.
人生のうちのある時を、姉とともに
暮らした
Тут сразу же столкнулся с проблемами. Общий смысл предложений понятен, а вот конкретное значение прочитанного сформулировать не получается. Однажды (в моей жизни) я жил со своей старшей сестрой. ??? Не пойму о чем речь конкретно, то ли о времени с каких пор он начал с ней жить, то ли непосредственно о периоде жизни когда они жили вместе.彼女の
優しい声が、
Её ласковый голос,甘い
髪の
匂いが、
Запах её прекрасных волос, Либо "сладкий запах её волос", не уверен.柔らかな
肌の
温もりが。
Теплота её нежной кожи.今でもありありと
思い出される。
Даже сейчас я ясно помню.彼女のと日々は、僕すべてになった。
(Как) она стала моим каждым днем. Т.е. наполнила собой всю его жизнь, стала неотъемлемой её частью и т.д.. (Наверное).Мне очень понравился этот отрезок, поэтому я напишу его латиницей, чтобы даже простой читатель мог насладиться красотой лучшего языка на планете.kanojo no yasashii koe ga,
amai kami no nioi ga,
yawaraka na hada no nukumori ga.
ima demo ariari to
Omoi da sareru.
kanojo no to hibi wa,
boku subete ni natta.僕のお姉ちゃんは、
悪魔だ。
(моя старшая сестра - демон).Становится поздно, поэтому пока остановлюсь на этом. Вытираю со лба пот и надеюсь что дальше будет побольше повседневных диалогов иначе я со своим текущим уровнем далеко не уеду. Жаль только что в примитивных языках нет нормальных способов для обозначения близких родственников... Поэтому придется добавлять "старшая" и т.д. для обозначения смысла.
Учитывая объем текста я думаю тут очевидно, что такой метод чтения малоэффективен, но я постараюсь не бросить эту мангу.